Перевод "сверхурочная работа" на английский

Русский
English
0 / 30
сверхурочнаяovertime
работаjob working work
Произношение сверхурочная работа

сверхурочная работа – 30 результатов перевода

Надо задержать преступника.
Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Компания берет 50% сверху за неоплаченные налоги.
We must apprehend the culprit.
Then there's the medical tax on Q capsules and work tax on extra hours. I could never clear the debt.
You see, the Company charges 50%% compound interest on unpaid taxes.
Скопировать
уверен?
Значит, это и есть твоя "сверхурочная работа"?
О чём ты говоришь?
You sure?
Is that what you're doing when you're working late?
What're you talking about?
Скопировать
- Ты часто отлучаешься...
- Я делаю много сверхурочной работы. - Тише, тише. - Что "тише, тише"?
- Она говорит, что ты ничего ей не рассказываешь.
-You're often away...
-I'm doing a hell of a lot overtime.
-She says you never talk to her.
Скопировать
Леа Папен, ты получаешь одну звезду. И может быть, даже крест впридачу.
Они бранятся, постоянно врут, а от сверхурочной работы просто отказываются.
Наши справляются очень хорошо, они просто идеальны.
Lea Papin. you get one star and maybe even a cross too.
They squabble. tell tales. And if you ask for work outside their remit. they refuse.
Ours get on very well. They're perfect.
Скопировать
Это совершенно нормально.
Напряжение, сверхурочная работа, вот и все.
Мне нужен медик.
It's perfectly normal.
Stress, overwork, that's all.
I've had medicals.
Скопировать
Передай мне ключ.
- Сверхурочная работа.
- Хорошая мысль.
Hand me the wrench.
- Going to work overtime.
- Good idea.
Скопировать
Мы этого согласия никогда не давали!
Это сверхурочная работа! Сверхурочная!
- Я же говорил вам, это не сверхурочная работа!
We haven't agreed to this
Mr Trincia, this is extra work It's extra work!
- Who said it's extra work?
Скопировать
Это сверхурочная работа! Сверхурочная!
- Я же говорил вам, это не сверхурочная работа!
- Да ничего подобного!
Mr Trincia, this is extra work It's extra work!
- Who said it's extra work?
- No way!
Скопировать
- Ваша политическая позиция?
Каждому по потребности, от каждого - как можно меньше, и никакой сверхурочной работы, кроме как по воскресеньям
Это чертовски хороший способ построить светлое будущее. (в оригинале: построить новый Иерусалим - библейская аллюзия)
- Your politics?
"To each according to his needs, "from each as little as he can get away with, "and no overtime except on Sundays at double the rate."
That's a damn fine way to build a new jerusalem.
Скопировать
Ну хорошо, Синтия.
У тебя сверхурочная работа, так?
Не говори глупостей.
Very well, Cynthia.
You on overtime, are you?
Don't be daft.
Скопировать
- Привет, Хесслер.
У тебя сверхурочная работа?
- Да, сэр.
- Hello, Hessler.
You working overtime?
- Yes, sir.
Скопировать
Я шокирован этим предложением.
Забудь о сверхурочной работе, сладкая.
Они собираются убить того, кого они собираются убить.
I'm shocked at the suggestion.
Forget about the frame job.
They're gonna kill who they want.
Скопировать
- Сэр, это вы со своим психиатром говорите?
- Да, я плачу ему за сверхурочную работу.
Вы очень храбро поступили.
-That your psychiatrist on the phone?
-Yeah, yeah. I'm paying him overtime.
That was pretty brave what you did.
Скопировать
- Привет, Мэтт.
- Сверхурочная работа в праздник?
- Ей позвонила я, Мэтт.
Hello, Matt.
Double time is it, on a bank holiday?
I called her, Matt.
Скопировать
И ты стала няней?
Ты понимаешь, что я брала ночные смены, сверхурочную работу так как хотела, чтобы у тебя жизнь сложилась
Няня!
I had to get away. And do this?
You understand? Every night shift I worked, every overtime hour I accepted, I did it because I wanted something better for you than I had.
Nanny!
Скопировать
все ли в порядке.
Из-за сверхурочной работы он стал поздно приходить домой.
Даже по выходным он ходит где-то сам по себе.
They called up and asked me if anything was wrong.
Sigh. He's been coming home late recently because of overtime.
Even on a weekend he goes out by himself.
Скопировать
-И как же тогда понимать все эти ночные отлучки?
Просто делаю небольшую сверхурочную работу, вот и всё.
Какого рода сверхурочную работу?
- What's all this late -night stuff then?
Just doing a little afte r-hours work, that's all.
- What kind of after -hours work?
Скопировать
Просто делаю небольшую сверхурочную работу, вот и всё.
Какого рода сверхурочную работу?
Ну знаешь, такого рода работу, которую действительно не могу делать днём.
Just doing a little afte r-hours work, that's all.
- What kind of after -hours work?
You know, it's the kind of after-hours work That you can't really do in the daytime.
Скопировать
У меня грипп, и ослабление иммунной системы.
Меня измучила сверхурочная работа.
Фан ничего не знает.
I just have the flu and a Weak immune system.
I'm exhausted from working overtime.
Fang doesn't know anything.
Скопировать
Он начинает вонять.
И не более сорока часов сверхурочной работы.
Это вымогательство.
He's starting to stink.
And anything over 40 hours is overtime.
This is extortion.
Скопировать
Мы перевозим документы в новое место в пригороде.
Это сверхурочная работа.
Скажи ей о парне.
We're in the process of moving a lot of our records and documents to a place in the suburbs.
We wanted to do the work after hours.
Tell her about the guy.
Скопировать
Завтра будет какой-то важный завтрак.
Мне сказали, что заплатят за сверхурочную работу.
Почему ты так смотришь на меня?
There's some big breakfast thing here tomorrow.
They told me I'd get time and a half.
Why are you looking at me like that?
Скопировать
Я согласилась работать завтра на мисс Лили.
Большой праздник для них, неожиданно, но она предложила заплатить мне за сверхурочную работу...
Спокойной ночи, дорогая.
I agreed to work at miss lily's tomorrow.
Big thanksgiving for them, all the sudden, But she offer me time and a half, so...
Good night, dear.
Скопировать
Ваша компания загружала моих клиентов двойными сменами и 18-часовым рабочим днем
Ах да, классная улика о сверхурочной работе
Присяжные это любят.
That your company overworked my clients with double-digit shifts and 18-hour days.
Oh, yes, the sexy overtime evidence.
Juries love that.
Скопировать
Извините, Линда
Вам все еще нужен отказ от иска за сверхурочные работы?
Да, все что у вас есть
I'm sorry, Linda.
So, you still want these, denial of overtime claims?
Yes. Everything you have.
Скопировать
Отметьте, что я тоже пожала.
Итак, мисс Конели, вы говорите, что не имеете отношения к одобрению или запрещению сверхурочной работы
Все верно.
Let the record reflect, I shrugged, too.
So, Ms. Conley, you're saying you have nothing to do with approving or denying overtime?
That's right.
Скопировать
А что насчет Дэвида Мерримана?
Он когда-либо разрешал или запрещал сверхурочную работу?
Я не помню.
And what about David Merriman?
Has he ever approved or denied overtime?
I don't recall.
Скопировать
Вы репетируете...
Да, меня пригласили на сверхурочную работу.
О, ты нам поверил!
You're rehearsing.
Yes, I have a callback.
Oh, and you believed us.
Скопировать
Ребята, плохие новости.
Как начальник отдела кадров, я должен обсудить с вами новую политику сверхурочной работы.
Хорошая новость в том, что мы будем это делать в когтях Росомахи!
Guys, bad news.
As your HR rep, I got to review the new overtime scheduling policy with you.
The good news is we're gonna do it while wearing Wolverine claws!
Скопировать
Да, у нас было несколько конфликтов.
На самом деле, он прислал мне письмо с угрозами в офис, жаловался на сверхурочную работу.
- Почему вы не уволили его?
Yeah, he confronted me a few times.
In fact, he sent a threatening letter to my office, - complaining about overtime.
- Why didn't you fire him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверхурочная работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверхурочная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение